En Âlâ İngilizce-Türkçe Çeviri Uygulamaları – 2022

ahmetbeyler

New member
İngilizce Türkçe çeviri, internetin hayatımızın merkezine oturması niçiniyle en büyük günlük gereksinimlerimiz içinde. Artık profesyonel seviyede yabancı lisan bilmeden, o lisanları yüzeysel olarak anlamak mümkün. Hatta kimi çeviri uygulamaları yardımıyla ileri seviye bağlantı kurmak bile kolaylaştı. En uygun çeviri veya İngilizce-Türkçe çeviri uygulamalarını kullanarak temel seviyede yabancı lisan muahedesi sağlayabilir ve gereksinimlerimizi karşılayabiliriz.

Sadece İngilizce de değil. Çince ve Arapça üzere karmaşık lisanlar için de çeviri araçlarının kabiliyeti giderek artıyor. Ufak tefek kusurları göz arkası edebiliyor, kıymetli olan anlamak ve anlaşmak diyorsanız, sizin için Google Çeviri ve Tureng üzere sitelere emsal en güzel çeviri site ve uygulamalarını sizler için derledik.

Artık kulaklıklarımızın bile simültane çeviri maharetine sahip olmaya başladıklarını düşününce, bu listedeki araçlar gözünüze sıradan görünebilir. Lakin her birisi farklı çeviri hedefleri için başucunuzda yer alacak. Hazır başucu demişken, bu içeriği sık kullanılanlara kaydederek site ve uygulamalara istediğiniz vakit ulaşabilirsiniz. Artık listeye bir arada göz atalım.


İngilizce – Türkçe çeviri uygulamaları:

Google Çeviri (Google Translate)
Yandex Çeviri (Yandex.Translate)
Microsoft Tercüman (Bing Translate)
Tureng Sözlük
Zargan Kelamlık ve çeviri
Cambridge Sözlüğü (Cambridge Dictionary)
Seslisözlük
SayHi Çeviri
iPhone (iOS) Çeviri
Bonus: Google Çeviri uygulamasının şahane görsel çeviri özelliği
BONUS: Tüm Lisanları ÇATIR ÇATIR Çeviren Kulaklığı 4 Farklı Yabancı İle Denedik!



En yaygın kullanılan çeviri uygulaması Google Çeviri (Google Translate):




Google arama datalarından elde ettiği şimdi bütün etkin dünya dillerine ilişkin dataları çok âlâ kullanıyor. Çeviri aracı o kadar büyük gelişmeler kaydetti ki artık kederimizi anlatmanın bir tık ötesine geçti. Hâlâ ufak tefek noktalarda kusurlara sahip olsa bu yanılgılar, iki lisanda de uzman olan bireylerin anlayacağı tipten. Bu sebeple Google translate en güzel çeviri siteleri içinde yerini aldı diyebiliriz.

Örneğin üstteki örnekte “hızla gelişen teknolojinin en eğlenceli ve samimi hali” cümlesinin İngilizcesi, olayı tam olarak verse de %100 doğru bir çeviri değil. Samimiyeti belirtmek için “friendly” yerine “sincere” sözlerini kullanırsak, kaygımızı daha güzel anlatabiliyoruz. Başka çeviri araçlarında da birebir cümleye yer verip, sonuçları bir arada değerlendireceğiz.

Google Çeviri azamî 5.000 karaktere dayanak verirken, Google Chrome’da da internet sitelerini otomatik olarak çeviren eklentiye sahip. Türkçe’den İngilizce’ye uzun metinli çeviriler yapacaksanız, noktalama işaretlerine ve imla kurallarına dikkat etmenizi tavsiye ederiz. Google Çeviri servisine buradan ulaşabilir, Taşınabilir uygulamasını aşağıdaki ilişkilerden indirebilirsiniz:

Google’ın en büyük rakibi: Yandex Çeviri (Yandex.Translate)


Rusya’nın Google’a rakip olarak geliştirdiği Yandex, uzun yıllardır çeviri hizmeti veriyor. Elinde Google kadar büyük bir data bulunmadığından olsa gerek, çeviri aracı yüksek doğrulukta hizmet vermiyor. bir daha de Google’a alternatif ve süratli sonuç bekleyenler için en yeterli seçenek. Üstteki çeviride Yandex’in özel isim ayrımı yapamadığını ve biraz da resmi dilde kullanılan sözlere yatkın olduğunu görüyoruz. Gelişmesi için önünde mutlaka daha fazlaca uzun yollar bulunuyor.

Maksimum 10.000 karaktere dayanak veren Yandex Çeviri’ye uzun metinler için güvenmek güç. Ayrıyeten de Rusça’nın öbür lisanlara çevirisi konusunda çok işe yarayabilir. Yandex Çeviri servisine buraya tıklayarak ulaşabilir, taşınabilir uygulamalarını aşağıdaki temaslardan indirebilirsiniz:

Microsoft’ın Bing arama motoru ile birleştirdiği uygulaması: Microsoft Çevirmen


Bing Çeviri, bir öteki data devi Microsoft’a ilişkin. Bu niçinle beklenenden epeyce fazlaca daha uygun performans verdiğini söylemek mümkün. Bing arama motoru haricinde şirketin epeyce fazla lisanda metinsel veri kaynağı var. Bunlardan en kıymetlisi ise Windows’un kendisi.

bir daha birebir örneği ele aldığımızda, Bing’in Google Çeviri’den nispeten daha organik bir sonuç verdiğini görüyoruz. En azından “değişen teknolojinin … hali” kalıbını “version of” olarak daha yumuşak biçimde veriyor. Ayrıyeten Türkçe versiyondaki “samimi” sözcüğü de kullanım emeline en uygun seçeneklerden birisi olan “intimate” ile verilmiş durumda.

Maksimum 5000 karakterlik metin takviyesi bulunan Bing Çeviri, bilhassa iş dünyasında Microsoft Translator ismiyle en âlâ çeviri programı olarak yerini alıyor. Bing Çeviri / Microsoft Tercüman servisine buraya tıklayarak ulaşabilir, taşınabilir uygulamalarına aşağıdaki temaslardan ulaşabilirsiniz:

Çeviri uygulamalarından daha ayrıntılı sonuçlar için Tureng Kelamlık:


Çeviri dünyasında yerli bir seçenek olarak karşımıza çıkan Tureng, İngilizce başta olmak üzere Almanca, Fransızca, İspanyolca lisanlarında de en yeterli çeviri seçeneği diyebiliriz. Sözler üzerinden çeviri hizmeti veren Tureng, o sözlerin kullanıldıkları tabirler, kalıplar ve kelam öbeklerini de birebir sonuç sayfasında gösteriyor.

Mobil uygulamaları haricinde Windows ve MacOS için farklı başka uygulamaları, tarayıcılar için de eklentiler sunan Tureng’in piyasadaki en kullanışlı ve en düzgün çeviri programı seçeneği olduğunu söyleyebiliriz. Bir Türk şirketi tarafınca üretilmesinin en büyük avantajı ise öbür araçlara nazaran Türkçe’yi daha profesyonelce ele alması. Tureng’in servisine buradan ulaşabilir, taşınabilir uygulamalarını aşağıdaki ilişkilerden indirebilirsiniz:

Türkçe çeviride kelamlık bazlı uygulamaların tepesi: Zargan Kelamlık ve çeviri


Türkiye’den bir şirketin sunduğu başka çeviri aracı ise Zargan. Tıpkı Tureng üzere sözleri, sözlerin yan manalarını ve kullanıldıkları kalıpları çeviriyor. Türkçe ve İngilizce tabanlı olarak çalışan Zargan, bununla birlikte tabirler konusunda da çok sıkı bir arşive sahip.

Yukarıdaki örnekte “samimiyet” sözüne karşılık olarak, İngilizce tabir tekliflerinde “to break the ice” yani “buzları kırmak” manasına gelen; samimiyet kurmayı tabir etmek için kullanılan tabiri öneriyor. Zargan servisine ulaşmak için buraya tıklayabilir, taşınabilir uygulamaları aşağıdaki temaslardan indirebilirsiniz:

İngilizce dağarcığınızı geliştirmek için ülkü: Cambridge Sözlüğü (Cambridge Dictionary)


Cambridge Üniversitesi bünyesinde geliştirilen bu kelamlık aracı, büsbütün İngilizce’den öbür lisanlara çeviriye odaklanıyor. Yani zıt tarafta Türkçe – İngilizce çeviri yapmanız mümkün değil. Ayrıyeten İngilizce lisan bilgisi hakkında da geniş bir arşive sahip. İngilizce bir söz üzerinden kullanması hakkında ayrıntılı bilgilere sahip olabilirsiniz.

Sözlük, Tureng ya da Zargan’dan daha kısa ve öz biçimde deyim ve kalıp tekliflerinde bulunuyor. Bu tabir ve kalıplar ise gündelik hayatla daha iç içe kullanması olan yaygın telaffuzları içeriyor. Cambridge Sözlüğü servisine buradan ulaşabilir, taşınabilir uygulamalarını aşağıdan indirebilirsiniz (Uygulama ücretlidir):

Çok fazla lisan seçeği sunan kelamlık arıyorsanız: Seslisözlük


Hem cümleler birebir vakitte sözler bazında çeviri hizmeti veren Seslisözlük, ülkemizin en eski çeviri servislerinden birisi. Cümle çevirileri konusunda Yandex ciddiyetinde olan servis, söz bazlı çevirilerde ise çok kapsamlı sonuçlar veriyor.

Servisin en çok öne çıkan özelliği ise sözlerin ya da cümlelerin okunuşlarını da neticelerinda yazılı olarak göstermesi. Buraya bakarak telaffuz geliştirmek sıkıntı olsa da bilhassa yabancı lisan öğrenmek isteyenlerin başvurabileceği bir araç. Seslisözlük servisine buraya tıklayarak ulaşabilir, taşınabilir uygulamalarını aşağıdaki ilişkilerden indirebilirsiniz:

Günlük hayatta kullanılan cümleler için pek ülkü: SayHi Çeviri


Amazon’un bir şirketi olan SayHi, aslında yabancılarla sohbet uygulaması teşebbüsü. Fakat bu sohbet esnasında kullanılan çeviri aracı, ayrıyeten indirip kullanabileceğiniz bir uygulama olarak mağazalarda bulunuyor.

Bonus: Google Çeviri uygulamasının şahane görsel çeviri özelliği


Google Çeviri’nin taşınabilir versiyonunda yer alan kamera ile imaj üzerinden çeviri yapma özelliği, son derece kullanışlı. Yabancı bir metin gördüğünüz Google Çeviri uygulamasını açıp, kamera simgesine dokunarak kullanmanız mümkün. Direkt imaj üzerinde istediğiniz lisana anlık çeviriler yapılıyor. olağan olarak Google Çeviri kadar uygun sonuçlar vermiyor, lakin kısa metinlerde en azından karşınızda nelerin olduğunu görmeniz kolaylaşıyor. Yabancı bir coğrafyada kaybolma ihtimaliniz ise sıfıra düşüyor.

Yakın gelecekte cebimizdeki kulaklıkların anlık çeviriler yapabildiklerini bakılırsaceğiz. Hatta birbirimizin lisanını hiç anlamadığımız insanlarla sular seller üzere konuşabileceğiz. Umuyoruz ki sizler için hazırladığımız en yeterli çeviri program, site ve uygulamaları çeviri gereksinimi duyduğunuz durumlarda sizler için faydalı olur.

BONUS: Tüm Lisanları ÇATIR ÇATIR Çeviren Kulaklığı 4 Farklı Yabancı İle Denedik!
 
Üst